Si nous relions ces paroles [b] avec la phrase qui les précède... dans laquelle nous demandons à notre Père de « ne pas nous laisser entrer en tentation » [c]... notre requête comprend l'intention d’être libérés des pièges du « tentateur », c’est-à-dire de celui qui est, dans l’Évangile de Jean par exemple, présenté comme le « prince de ce monde » [d]... parce que de ses « règnes de la Terre » deviennent « sujets » ceux qui se laissent séduire par ses tromperies, en cédant à la tentation de se faire « gouverner » par l'égoïsme, la haine, la violence, la méchanceté.
Pour se délivrer du malin il faut donc choisir les « Règnes de Dieu », en se faisant disciples de Celui qui « n’est pas du monde » (Jn 17.16) [e].
C’est Lui qui nous exhorte à faire s'exprimer notre foi pour demander à Son Père, qui est aussi le nôtre, de venir à notre secours et de nous libérer de toute manifestation du mal, dans ses différentes formes.
Chaque fois que nous savons le faire, c’est comme si nous aussi « entrions » dans la prière que Jésus Lui-même adresse à Son Père, afin qu’Il préserve ses disciples « du malin » (Jn 17,15) [e].
---
Notes :
[a] Sur mon blog “Mon voyage dans le Surnaturel sur les empreintes de Swami Roberto”, vous pouvez voir le post : “Le modèle de prière contenu dans les Évangiles”
[b] Dans le texte grec de l’Évangile (Mt 6,13) on lit la phrase “apò toû ponēroû”, qu’on peut traduire par « délivre-nous du malin » ainsi que par « délivre-nous du mal » (cf. Bibbia di Gerusalemme, edizioni Dehoniane, 2011, pag. 2327: « BJ ha: “maligno”, ma in nota propone anche: “dal male” »)
[c] Sur ce blog vous pouvez voir les posts:
- Ne nous laisse pas entrer en tentation
---
Sur mon blog (en italien) “Sui sentieri del Vangelo di Giovanni”, vous pouvez voir :
[e] - Gv 17,15-16